Arthropod

It is a class within the phylogenetic classification of living things which designates organisms with an external skeleton and articulated legs, this includes insects, (unfortunately not humans), centipedes, crayfish, shrimp, spiders.

Also, this scientific word was made to expressly define this type of creature, it includes in itself the etymological roots necessary to decipher its meaning: artro meaning articulated and pode meaning legs.
The sound is manifested in the bodies of these beings, their movements are living onomatopoeias, each part of their body has a particular sound and meaning.

Culona

It is an insult addressed to Italian women that means “you have a big butt”. The masculine equivalent, Culone, means “you are lucky”.

It is unacceptable that men continue to use derogatory terms to refer to women’s buttocks. Men also have Culoni! Men also have big buttocks.

Culone = to be lucky; culona = to have big buttocks.
It is written in the unconscious of the Italian language.
Sometimes Culona is used in northern Italy to say “lucky” even for a woman. Women friends among themselves can call themselves Culona, ​​with humor and affection.

Pêssega

It’s a word with a circumflex accent on the first “e”, it is widely used by LGBTQ, it means to be stupid, hurt, misunderstood. It can also describe a seductive, almost feline female entity. “Geralda, don’t be pessega!”

Com acento circunflexo no primeiro e. è uma giria usada bastante pelas gays, que significa ser boba, lesada, desentendida. “Geralda, nao faz a pessega!”

‘Ndranghetista

‘Ndrangheta is a mafia organization from the Calabria region and the word has its etymological origin from the greek word “andragathía”, which means heroism and virtue.

It could also be derived from Andraghatos, an ancient Greek noun from Italy which described a courageous man. ‘Ndranghetista is an evolution of these terms, thus becoming a clearly pejorative qualifier, it designates a man not very virile, a dancer, a buffoon, who takes part in the dance of the tarantella.

N’edê kan o lê

Expression meaning “There is a little thing, a little problem” in Baoulé.

Colpo al cuore

A metaphor to describe when one falls in love, it is an intense feeling, something like a gunshot. Its use is not limited to the city of Bologna, even if it originates from there.

It describes falling in love, but it’s not love in general, it is the precise moment you fall in love, it’s a dramatic action that feels like death, it’s dangerous and dramatic. Sometimes, it can be fatal.

Sran-blé

Sran-blé is a Baoulé word, it is the representation of a ghost that can be male or female, invisible or absent at times, we invoke the Sran-blé in order to come to our aid.

The Sran-blé is also the metaphor of a living God invoked for strength and health. In the urban context of Abidjan, Sran-blé is a man or a woman who has many lovers. For some, it is a God and for others it is nothing.

Finally, Sran-blé can simply mean black man or black woman.

Gui gui

Pronounced JIJI. It means “for real”. It is possible to use it as a noun, adjective or as an adverb, in Nouchi, a sentence can consist of only one word, this word can express up to four different meanings. A guigui my leg hurts !! - My leg is seriously aching!

Xêro

An action and an affection. A kiss that you get everywhere. The word “xêro” is only used in northeastern Brazil. It is a kiss, a hug and an the smell of a perfume, altogether.

Uma acão e um afeto. Um beijo você ganha em todo lugar mas um xero (com ascento circunflexo no e) só ganha no nordeste do Brasil, quei é um beijo, um abraço e um cheiro juntos.

Andrà

Discovery of the truth, of something that was hidden. It’s an expression in Nouchi.
To be “andrà”, is to discover a truth which was hidden. “France is andrà from the coronavirus”, it means France knows coronavirus is dangerous, therefore is reacting by setting up lockdown.

Iêêêiiii

A cry, a hoot, a communication used in Ceará, in Brazil. It can be seen as something humorous because the word has an ability to turn everything into a joke. There are indications that the cry comes from the indigenous peoples of the Ceará region.

Um grito, uma vaia, uma comunicacao utilizada no Ceará. Pode ser vista como um fato humoristico da capacidade de transformar tudo em humor. Ha indicios de que o grito é oriundo de povos indigenas da regiao cearense.